01 novembre 2010

"Tanto basta fare del mot-à-mot!"

L'autre jour, l'un de mes professeurs a énoncé une vérité qui nous concerne, sous une forme ironique qui me plaît tellement, qu'au risque de faire du plagiat d'idées je vais la citer ici:
"La traduction souffre de problèmes d'image: on pense encore que c'est du secrétariat bilingue amélioré."
***

L'altro giorno uno dei miei professori ha detto una cosa talmente vera, sotto forma di enunciato talmente ironico che non posso non riproporlo qui, tentando di tradurlo meglio che posso:
"La traduzione soffre di problemi di immagine: la si confonde ancora col lavoro d'ufficio in 2 lingue di qualità superiore".

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire