Quando sono andata la prima volta a studiare all'estero per un anno avevo 17 anni e sono stata negli Stati Uniti. Host family e liceo nell'Indiana. Mi avevano detto, prima di partire, di essere cauta a giudicare gli americani (l'altro): perchè "it's not wrong, it's just different" (forma mentis nei confronti dell'alterità culturale che non significa sospendere il giudizio ma attivarlo in modo costruttivo e critico verso se stessi).
Riflettevo che è buffo che proprio nella lingua giapponese, che non afferma non prevalica mai violentemente, sia implicito questo modo di pensare.
"E' sbagliato" si dice 違います chigaimasu. Letteralmente: è diverso, differisce.
per contro per ogni cazzata che ci faceva schifo si rispondeva con "It's really different!!!"
RépondreSupprimerDa me la frase era "It's not bad just different".
BUON NATALE!
Si brava, non "wrong" ma "bad". Che poi è la stessa cosa.
RépondreSupprimerComunque mi hanno davvero plasmata con questo modo di pensare. Sai le pare prima di tirare cancheri contro i giappi? hihihi
Ho dovuto avere la certezza di non essere palesemente nel torto :P