02 février 2008

Festa Giapponese a Milano ミラノの日本人会


Domenica 16 Dicembre sono andata con i miei "colleghi" alla festa Giapponese di Milano.
L'idea è venuta da alcuni di loro che già ci erano stati; io non sapevo di cosa si trattasse, ma è stato migliore delle mie aspettative!
12月16日大学の友達といっしょにミラノの北イタリア日本人会へ行った。もう行ったことがある友達のアイヂアだった、私は何でも知らなかったが、思ったよりよかった!
Immaginatevi l'impatto: già in stazione centrale si notano gruppetti di famiglie giapponesi. Basta seguire i capelli nero cobalto per arrivare alla giusta stazione della metro rossa giusta ^^. E immaginatevi la mia crisi isterica: arrivati sul posto ci sono SOLO GIAPPONESI. OVUNQUE. Naturalmente c'erano anche gaijin, ma forse 1/6 del totale. Una marea nera di occhi a mandorla ^^.
そんな所の影響はどうだったか考えて:ミラノの駅から、もう日本人がたくさんいました、そして、いつでも、どこでも、日本人だけ!実は、外人もいましたが、たくさんいませんでした。"祭り”は12時から16時まで、日本人の小学校にでした。外で、食べ物は売られる。やきとりやそばなどです。 ふとまきを食べた、おいしかった。お菓子もあった、美しいから、食べるのは残念だと思います!La festa era dalle 12 alle 16 in una scuola elementare giapponese. All'esterno, nel prato artificiale sul quale era espressamente consumare cibo, c'erano varie bancarelle di cibo. La piu' frequentata era sicuramente quella del yakitori ossia pezzettini di pollo allo spiedo, e dei soba, che è pasta di grano turco se non sbaglio. Io e la mia coinquilins abbiamo preso l'Obento, e l'unico rimasto era il futomaki (letteralmente grande rotolo). Abbiamo fatto una capatina anche alla bancarella dei dolci, ma mangiarli era quasi un peccato, tanto erano belli 0_o ------------------->


Passando all'interno c'erano sia bancarelle di libri, riviste e manga (tutto rigorosamente in giapponese) che vestiti, mercatino dell'usato etc. Ho comprato due manga sconosciuti di cui non capisco neanche mezza parola -.-'E non ho mai tempo di tradurli...
中で、本や漫画や服や食器やなどです。子供の宿題も。21歳の大学生よりよく書きます!(>.<)


Per i corridoi naturalmente c'erano i lavori dei bambini appesi, come sentirsi idioti a non capire quello che scrive un bimbo delle elementari XD


C'era anche una dimostrazione di come mettere il kimono e di come fare la cerimonia del tè, oltre a un laboratorio di yuzen, di cui ho comprato 2 cartoline per la mia Sensei e un mio amico giapponese. Una simpatica tipa in kimono ha acconsentito a fare una foto con me. (Gliel'ho chiesta in giapponese, non sapete che soddisfazione!)(ah le piccole soddisfazioni della vita :P)
ある所には、着物の着方の授業があった。友禅も。やさしい着物を着てる女の人に写真を撮ってもいいか聞きました。いっしょに写真を撮ってくれました。



Poi i bimbi hanno fatto una recita in cui hanno cantato il soran bushi, una canzone tradizionale che trovate anche qui: http://jp.youtube.com/watch?v=bzKiit4iH8A
E' stato bello condividere questa full immersion con persone appassionate come me dal mondo del Sol Levante. Spero ci siano occasioni simili prima della mia partenza.
最後に、子供はそらん節の発表をした!一番好きなことだった。
もう一同日本へ行く前に、そんな”祭り”に行きたいの。

2 commentaires:

  1. Anonymous19/2/08 22:28

    ^^
    che nostalgia...e del tipo che ho pedinato sotto insistenza di qualcuno non ne hai parlote però eh!che marpiona...

    coinquilins

    RépondreSupprimer
  2. Quale tipo? Ah ma guarda che appena prepari il video, verra' ampiamente pubblicato e documentato il regalo PER MARTINA!!! :P

    RépondreSupprimer