17 février 2008

Tutti i documenti per andare in Giappone... 日本に行くための手続き


Mercoledi 20 ho appuntamento col Responsabile delle Relazioni Internazionali della mia uni per consegnare tutti di documenti per andare in Giappone. Verranno spediti alla mia futura università, se non manca nulla, se va tutto bene.
Ho pensato che forse eravate curiosi di sapere di che si trattava. Beh, c'è giusto un po' di roba XD...
来週の水曜日、私の大学の国際関係の主任と予約があります。全ての日本へ行くのための手続きの提出をしに行きます。全部は大丈夫なら、早稲田大学に送ります。たぶん、ある人は、その手続きは何だろうと考えているでしょう。ちょっと説明してみますが、いろいろなことがあります・・・
Infatti ci sta appena tutto su un tavolo ^^ 机はその手続きでいっぱいですね、見て。
Potete vedere dalla checklist che i documenti sono divisi per 1) quelli che interessano all'università 2) quelli che servono ad ottenere il visto d'ingresso nel paese e quindi interessano l'Ufficio Immigrazione.
チェックリストで、どんな書類は大学が必要だ、どんな書類はビサのために必要だ読めます。
Per l'Università:
- Application for Admission (dati anagrafici, background scolastico e simili
- Una pagina scritta in giapponese in cui spieghiamo perchè vogliamo studiare là, frequentando il corso per cui si sta facendo domanda.
- Certificato di Iscrizione all'uni.
- Certificato dei voti.
- Parere dell'Insegnante di giapponese sul candidato.
- Esercizi di giapponese completati come meglio poteva dal candidato, per capire a che livello potrebbe essere.
- Se uno ha superato il JLPT (Japanese Language Proficiency Test), risultato; in alternativa, un'ulteriore certificazione di competenza linguistica giapponese.
- 6 fototessere
- Domanda per borsa di studio JASSO o MONBUKAGAKUSHO (per chi la richiede)
大学のためは
・早稲田大学別科日本語専守課程願書 (自分の個人情報や家族についてや小学校と高校と大学の名前などです。)
・別科日本語専守課程留学計画書 (なんで早稲田へ勉強しに来たがっているの?その後で、何をするつもりですか?について日本語で文書です。)
・今の大学の在学生の証拠。
・今の大学の成績証明書。
・今の大学の日本語教師が書いた学生日本語能力証明書。
・日本語能力チェックシート (練習です。)
・日本語能力試験が受けましたら、得点とレベルは何ですか。
・写真はむっつ
・日本奨学金の願書
Per l'Ufficio Immigrazione:
- Application for Certificate of Eligibility (chi sei cosa fai cosa vuoi fare in Giappone, come pagerai il tuo soggiorno se sei studente e dove abiterai e chi è il tuo garante)
- Curriculum Vitae (naturalmente bisogna indicare tutte le scuole frequentate con luogo e data, nonchè precedente epserienza di studio del giapponese etc)
- Dichiarazione di disporre di sufficienti mezzi per sostentarsi per un anno.
- Saldo del conto corrente con ALMENO 1,000,000 Yen (circa 6000 Euro)
- Dichiarazione fatta da qualcun altro che ti paga il soggiorno in Giappone se non sei tu a pagartelo, e suo saldo del conto corrente.
入国管理局へ
・在留資格認定証明書交付申請書 (あなたは、誰ですか、何をしていますか、何で日本に行きたがってるの、日本で何をするつもりですか、学生ならどうやって払う、どこに住むつもりですか)
・履歴書
・預貯金残高。1’000’000¥ミニマム(最少)
Alla fine non c'è nulla di cosi complicato. Forse l'unica cosa un po' cosi' è dover avere cosi tanti soldi in banca, ma per tutti i paesi è cosi (anche in Italia per chi non lo sapesse!).
あんまり難しくなかったと思います。たぶん、問題は1’000’000¥ミニマムでしょうね。でもね、全ての国と同じです(イタリアへ勉強しに行きたがってる時も、お金がなければ、だめです!)





4 commentaires:

  1. non ho 6 mila euri in banca..ma ci voglio andare lo stessoooooo..XD

    RépondreSupprimer
  2. Beh i 6000 sono solo se sei uno studente e se stai li 1 anno... Se vai a lavorare, basta un contratto di lavoro (hai detto niente!) :P
    E infine, se stai solo 3 mesi, fai il visto turistico, per il quale tutta sta roba non è mica richiesta...per fortuna!! :D

    RépondreSupprimer
  3. hai un blog e non me lo dici?
    soprattutto hai del maki e non me lo dici :D? :Q_


    che bello sapere che passi a leggermi
    vedo che parti per il giappone
    scatta l'invidia :)

    m

    RépondreSupprimer
  4. complimenti per il tuo giapponese!
    la tua vita a Tokyo sarà splendida!
    buon studio!
    saya

    RépondreSupprimer