23 février 2011

Una giornata campale...Travailler d'arrache-pied

Il secondo semestre inizia in quarta.

Non ho ancora visto tutti i corsi che intendo seguire, nè ho definito l'orario, anche se un'idea ormai me la sono fatta, ma so per certo che sto già avendo giornate "campali"...un'espressione che ho imparato ieri mattina alle 9, al corso 2 di traduzione dal francese.

Vorrei scrivere tante cose, perché già ci sarebbe da parlarvi dei miei professori, tra cui il Preside della Facoltà, il divertentissimo e carismatico Lance Hewson, ma devo fare l'auto-revisione della traduzione benevola da consegnare alla fine della settimana, nonché svolgere i compiti da consegnare entro domenica mattina ore 9.

Intanto domani avrò "Ingegneria linguistica"...sono curiosa più di voi di scoprire di cosa si tratta esattamente!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Le deuxième semestre vient tout juste de commencer, la semaine est à peine entamée, certains cours n'ont même pas eu lieu, et pourtant, je travaille déjà d'arrache-pied.

Pour ce qui concerne la traduction à partir du français, cours 2, la difficulté est montée d'un cran - enfin, moi j'ai plutôt l'impression qu'elle a avalé l'escalier jusqu'au dernier étage... Voici le texte que nous avons à traduire (et moi, à rendre avant dimanche matin 9h00) cette semaine. Intéressant, n'est-ce pas?

Ce matin, j'ai suivi "Théories contemporaines de la traduction", un cours donné par le Doyen, le professeur Lance Hewson, qui est - à sa façon, c'est à dire avec une bonne dose d'ironie - absolument ir-ré-sis-tible. En tant qu'enseignant, cela va de soi ;)

J'aimerais bien m'étaler sur sa rhétorique parfaite et sur toutes les réflexions que nous allons mener ensemble au cours de ce semestre, mais la révision de ma traduction bénévole presse, et les journées passent trop vite, alors il faudra patienter.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire